Cultura

“A fin de que”, y no “a fin que”: Fundéu en contra del queísmo

Foto AFP

La locución “a fin de que” se construye con la preposición “de” antes de “que”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.

No obstante, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como “Hizo la petición a fin que el Estado colombiano lo protegiera”, “Expresó sus votos a fin que pudiera fijarse una fecha para su realización” o “Se encargó de guardar las grabaciones a fin que la diligencia pudiera escucharlas”.

De acuerdo con el “Diccionario panhispánico de dudas”, “a fin de” es una locución que significa ‘para o con objeto de’ y puede ir seguida de un infinitivo (“Firma un contrato a fin de poner al día los recibos del IBI”) o de una oración precedida de la conjunción “que”: “Se realizaban las operaciones a fin de que la Policía Nacional pudiera seguirlos”.

Por este motivo, si se suprime la preposición “de” y se opta por “a fin que”, se estaría incurriendo en el queísmo, fenómeno lingüístico no aconsejable. Lo apropiado en los ejemplos anteriores, en consecuencia, habría sido escribir “a fin de que”.

Las secuencias “a fin” y “a fines de”, sin la conjunción “que”, son correctas para indicar ‘en los últimos días del período de tiempo que se indica’, como en “El uruguayo comunicó que se irá del club cuando termine su contrato a fin de año”.

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.

Con EFE

Tags: , , ,
Ubicada en Cultura · julio 19, 2017 · Comments (0)

PUBLICIDAD